Новости

Мелекесс поэтический


Коплан Борис Иванович

(06.08(24.07).1898, Петербург — 1942)

Начальное образование получил в городском училище, среднее — в гимназии им. Петра I, которую окончил с золотой медалью. В 1917 поступил на историко-филологический факультет Петроградского университета, который окончил в 1921 и был оставлен при кафедре русского языка и литературы. Служил библиотекарем в Книжной палате (1918—1919), преподавал историю русской литературы в трудовой школе им. В. Г. Белинского (1920—1924). С 1919 по 1929 работал в ПД в качестве ученого хранителя и ученого секретаря. Во время академической «чистки» был уволен, затем арестован и с 1931 по 1933 был в административной высылке в Ульяновске и Мелекессе.

В Ульяновске работал в 1932 статистиком на заводе, в Мелекессе служил техническим секретарем Президиума райисполкома, затем библиотекарем и секретарем учебной части педагогического рабфака. В ноябре 1933 вернулся в Ленинград. Долгое время работал по изд. договорам в «Б-ке поэта», Детиздате, редактором академического издания сочинений А. С. Пушкина и др. В 1938 начал работать выборщиком по Древнерусскому словарю в ИЯМ им. Mappa, в 1939 — штатный редактор, в 1940 — главный редактор Древнерусского словаря. В июле—августе 1941 был на оборонных работах, из штата института отчислен 9 января 1942 (причина отчисления не указана). Автор работ о Г. Р. Державине, Ф. М. Достоевском, И. А. Крылове, М. В. Ломоносове, Н. А. Некрасове, А. С. Пушкине, А. Н. Радищеве, И. И. Хемницере, M. M. Хераскове и др.



Мелекесские ноктюрны

I

Ночь сошла. Но не хочется лечь.

Побеседовать, что ли, с собой,

Или сон моих милых стеречь?

Тишина. Лишь сверчок за трубой

(Русской печи певец-соловей)

Развлекается речью своей.

Вдохновенно пирует луна

На космическом празднике звезд.

Опьяненной душе не до сна:

Чует творчества сказочный рост,

Приближение чует поэм.

Я стою, очарован и нем.

Vita nova… Скажи, Мелекесс,

Ты случайно ли встал на пути,

Или волей благою небес

Суждено, наконец, мне найти

В дни изгнанья спокойный очаг,

Словно в бурю желанный маяк.

Далеко суета городов

С «человеческою клеветой».

Снова верить я жизни готов,

Упиваться ее красотой;

Больше плесени нет на душе.

Хорошо мне в моем шалаше.

Пусть шалаш, пусть изба – всё равно:

Бог с тобою, богатство столиц!

Солнце ласковей смотрит в окно,

Веселей щебетание птиц

Здесь – в деревне, где счастье – со мной,

Где живу неразлучно с женой.

Чуждый зависти, чуждый измен,

Я дышу полной грудью теперь.

Я забыл ужас каменных стен,

Мне не снится чугунная дверь…

Здесь, где светлый течет Черемшан,

Отдохнет от тревоги душа…

А потом – снова, жизнь моя, в путь,

За миражною славой труда!

Снова к людям, в столичную муть

(Неизбежная то череда).

Но – мужайся! Достанет мне сил,

Что в изгнании я накопил.


17 ноября 1932


II


Вечер входит в избу стариком.

Здравствуй, дед! мы тебя ожидаем.

Сядь, погрейся за нашим чайком!

Побеседуем иль помечтаем.

А не то – почитаем Завет –

Пятикнижие или Пророков;

Иль послушай скрипичный концерт,

Или «Снежную маску» Блока.

Сказку нам расскажи перед сном,

Поделись своим опытом старым.

Тридцать минуло лет: о былом

Нам пора начинать мемуары.

Ладно, дед, ты, как видно, устал, –

Сладко дремлешь под мирное чтенье,

И во сне что-то шепчут уста

И с улыбкой встречают виденья.


(Сны)

…Тени милые реют вдали,

Словно прячутся за облаками.

В беспредельность идут корабли,

Неземными водимы руками…

Вдруг зеленые вспыхнут глаза

Зверя страшного. Огненным шаром

Пронесется, грохоча, гроза,

И земля вся займется пожаром.

Но нежданно сады расцветут,

Соловьи запоют о любимой,

И душа улетит в высоту

За Легендою, вечно творимой.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Вечер в ночь превращенье свершил.

В окна блещут снегов аметисты;

Звезды каплют с небесных вершин,

Лунный свет – на иконе Пречистой.


11 декабря 1932



Зимний фрагмент


Палитра неба – в красках Апеллеса.

Экстаз зари, художник, нарисуй!

Горит заря на стогнах Мелекесса,

И над рекой, и в поле, и в лесу.

И сердце зажжено – надеждою какою?

Не той ли, что Пандора спрятала в ларце?

Не знаю! Только бьется, слышу, под рукою:

Я жить еще хочу, не мысля о конце…


29 января 1933


Весеннее раздумье по случаю десятилетия моей свадьбы с Софьюшкой


Май встал у пульта. Начался концерт:

Симфония весны. С участием кукушек,

Солиста-Соловья и хора из лягушек.

Ты слышишь? – лейтмотив – декада наших лет.

Не кукуй, кукушка сера! –

Не на ту березку села;

Пой, соловушка, весну! –

Под березкою усну…

Декада лет! Суровых, как зима,

Но и прекрасных, как весны рожденье.

Печаль утрат, и в сыне наслажденье,

И тишина, и кутерьма:

Так жизнь велит. Иного нет веленья.

Декада лет! Она равна полжизни.

А много ль сделано для вечности? – скажи:

Ты не клялся ль стать гордостью отчизны,

Добиться славы иль не жить?..

Могу ль ответить – да – без укоризны?..

Соловьиная песня – весне.

Для тебя – соловьиный экстаз.

Навсегда ты поверила мне:

Нераздельность – спасенье для нас.

Вечно что? – соловьиная песнь.

Гордость в чем? – в нашей чуткости, друг.

Счастье где? – счастье в этом и есть,

Что в жене нахожу и сестру –

Мою гордость, и славу, и честь!


28/15 мая 1933 Мелекесс


Вечерние тени легли


Вечерние тени легли

На избы, на купы деревьев.

Коровы и овцы пришли,

Зажглись огоньки на деревне.

Запахло парным молоком.

Поужинать время, хозяйка!

Хозяин дымит табачком,

Сын тренькает на балалайке.

Придет покалякать сосед

(Шабёр – говорят в районе),

Расскажет про новости все,

Сыграет потом на гармони.

И скоро деревня уснет,

Закроются ставнями окна.

Далеко зарница блеснет,

И месяц взнесется высоко.

Лишь светятся окна мои:

Не сплю я, пишу и читаю.

Раздумий вечерних рои

Вслед милым моим отлетают…


5 сентября 1933 Мелекесс


К автопортрету


Портрет правдив – мне зеркало не лжет.

Я постарел, осунулся немного,

Морщины говорят, что сердце что-то жжет,

Что позади – тяжелая дорога.

Глаза горят. В них суеверный страх,

В них скорбь любви – сопутница разлуки.

Уста немотствуют в невыразимой муке,

И седина блестит в усах.

Каков ни есть, – а твой, мой незабвенный друг.

Ты веришь, ждешь (упреков мне – ни слова),

Что я вернусь к тебе ещё до зимних вьюг.

Вернусь! И молодость моя вернется снова.


15 сентября 1933 Мелекесс


Осенние пентаметры


Падают жёлуди с дуба, – то значит: окончилось лето.

Роща сменила убор, и обмелела река.

Рано домой с оскудевших полей возвращается стадо.

Ночи темней и длинней; легкий мороз по утрам.

Было бы невыносимо тоскливо мне в ссылке далекой,

Если б не книги мои, не скрипка и не акварель,

Если бы Муза ко мне не являлась вечернею гостьей,

Если б единственный друг там не мечтал обо мне.


24–25 сентября 1933 Черемшан


Осенние скрипки


Загадка жизни стала проще,

Я понял смысл душевной муки,

Когда я в мелекесской роще

Осенних скрипок слушал звуки.

Рыдали скрипки, но рыданья

Моей души не возмущали:

Я слышал в них песнь увяданья,

Созвучную моей печали,

Печали светлой, чуждой тлена.

Грустит ли дуб с листвой в разлуке, –

Он знает лета перемену.

Он знает, что зиме на смену

Весенних арф польются звуки.


12 октября 1933 Черемшан


Из моей одиссеи


Шел я вечерней порою из храма домой мимо рынка.

Было темно и безлюдно. Вдруг – свет: грузовик мне навстречу.

Мчался на станцию он из совхоза, как видно по грузу:

Свежих капустных вилков гора на нем возвышалась.

Только успел отскочить я, как прямо к ногам моим бухнул

С самой вершины горы один вилок преогромный.

Скрылся вдали грузовик, а я, ничтоже сумняся,

Поднял с неба свалившийся мне чудесный подарок.

Зевс помогает исполнить мне просьбу моей Пенелопе:

Скрасить мой стол сиротливый хоть раз пирожками с капустой.


15 октября 1933 Мелекесс